GN
From Ask in Wiki
Contents |
Введение
Обзор
Проблема непонимания в межкультурной и межличностной коммуникации
Основные теоритические подходы к изучению непонимания в межличностной и межкультурной коммуникации.
Причины непонимания
Факторы и условия
фонетика
порождающий: неправильное произношение, невнятное произношение, быстрое произношение, медленное произношение, сильный акцент, пропуск звуков, невнятная речь, бормотание, скороговорка, тихая речь
воспринимающий: не раслышивает, не разбирает звуков и речи
графика
порождающий: плохой почерк, орфографические ошибки, перестановки букв и слов, пропуск букв и слов, рваный почерк, мелкий почерк, неразборчивый почерк, неразличимое написание
воспринимающий: не разбирает текст, не может прочитать
лексика
порождающий: сложный язык, запутаная речь, высопарный язык, приниженный язык, жаргонизмы, специальный язык, двусмысленная речь, недостачноинформативная или перегруженая речь, малоаргументированая речь, использование языка недоступного слушающего
воспринимающий: не воспринимает информацию, путается, теряется с догадках
семантика
порождающий:
Степень непонимания
Условия и особенности
- Ничего
- Совершенно
- Никогда
- Решительно
- Хорошо
количественные характеристики: a full understanding 28 a basic understanding 20 a complete understanding 14 a deep understanding 14 a general understanding 9 a sufficient understanding 6 a wide understanding 2 a little understanding 5 a broad understanding 4 a partial understanding 2 a common understanding 15 a mature understanding 1
Сигналы непонимания
- Удивление
- Раздражение
- Напряжение
- Невнимание
- Рассеяность
- Переспрашивание
для разъяснения: пойми меня правильно, повторяю еще раз, что ты имеешь в виду
соответствие истинности/правильности
a proper understanding 36 a good understanding 33 a genuine understanding 3 a real understanding 15 a clear understanding 80 a sound understanding 11 a great understanding 6 a perfect understanding 3 a comprehensive understanding 3 a healthy understanding 3 a reasonable understanding 3 a solid understanding 3 a strong understanding 3 a keen understanding a coherent understanding 2 1 6 a true understanding 9 a correct understanding 7 a poor understanding a false understanding 2 тщательность: a thorough understanding 34 a profound understanding 7 a close understanding 6 a precise understanding 1 a superficial understanding 2
Последствия непонимания
диссонанс и осмысление
Диалог как форма коммуникации и достижения понимания
Составляющие коммуникативного акта
- Локутивный - речь (фонетичеческие, ретические - сема и синтагма)
- Илокутивный − значение и содержание
- Перволокутинвый - смысл итог
Субьекты непонимая
- Порождающий - говорящий, пишуший, исполняющий
- Воспримающий - слушающий, читающий, смотрящий
Обьекты непонимания
Смысл - знак - значение
физический смысл 1113
функции 130 производной 44 интеграла 22 постоянной 12 модуля 11 момента 8 коэффициент 7 логарифма 6
экономический смысл 573
рынка 70 двойственности 31 мультипликатора 12 операции 12 создания фирм 23 производной 8 инвестиций 6 оффшорных зон 7
философский смысл 477 философская проблема
бытия 58 жизни 19 квантовой механики 6 войны 6 заповедей христа 6 названия 1 идеи 1 понятия 1 романа 1 социального порядка 1 троичности 1
точка зрения, позиция: a Сatholic understanding 2 a Christian understanding 2 a military understanding 1 a materialistic understanding 1 a materialist understanding 1 a possible understanding 1 a plausible understanding 1
поле, предмет, область: a scientific understanding 2 a theoretical understanding 4 a historical understanding 2 a neurophysiological understanding 1 a psychological understanding 2
манера, способ, форма представления: a tacit understanding 4 a demonstrative understanding 2 a pictorial understanding 1 a practical understanding 2 a critical understanding 7 a literal understanding 1 a conceptual understanding 2a rational understanding 2 a naive understanding 1 a normal understanding 1
тип: a sensitive understanding 2 a sympathetic understanding 2
Обзор глаголов непонимания и примеров
Русские глаголы понимания
Понимать
Английские глаголы понимания
Understand
Парадигмальная картина понимания и непонимания
Герменевтический круг непонимания
Фридрих Шлейермахер и Ф. Аст
ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ КРУГ - метафора, описывающая продуктивное движение мысли герменевта в рамках техник герменевтической реконструкции. Тематизация 'Г.К." была осуществлена Шлейермахером, опиравшимся на достижения предшествующей филологической герменевтики Ф. Аста. Целью работы герменевта, согласно Шлейермахеру, является вживание во внутренний мир автора: через процедуры фиксации содержательного и грамматического плана текста необходимо создать условия для эмпатии - вчувствования в субъективность автора и воспроизведения его творческой мысли. С одной стороны, по мысли Шлейермахера, представляется очевидным, что часть понятна из целого, а целое - из части. С другой же стороны, в процессе понимания мы словно движемся в неком "круге", ведь понимание целого возникает не из частей, поскольку они только из уже понятого целого могут интерпретироваться как его части. Другими словами, чтобы отнести некие фрагменты текста или определенные исторические события к какому-нибудь целому, мы должны уже заранее иметь идею именно этого целого, а не другого. Таким образом, мы можем часть фрагментов собрать в одно целое, другую их часть - в другое целое. Разрешение проблемы Г.К., таким образом, можно описать следующим образом: понимать что-либо можно только тогда, когда то. что пытаешься понять, уже заранее понимаешь. Но Шлейермахер еще не формулирует такого решения проблемы. Понимание для него является принципиально незавершаемой деятельностью, всегда подчиняющейся правилу циркулярности, т. е. движению по расширяющимся кругам. Повторное возвращение от целого к части и от частей к целому меняет и углубляет понимание смысла части, подчиняя целое постоянному развитию. Самопрояснение понимания проступает в истолковании. Г.К. не следует путать с порочным кругом в логике: всякое серьезное познание должно отдавать себе отчет в собственных предпосылках. Поскольку в основе любого рефлексивного акта лежат нерефлексивные предпосылки (которые Хайдеггер называет "пред-обладанием", "пред-видением" и "пред-схватыванием"), постольку задача герменевта состоит не в том, как выйти из Г.К., а в том, как в него "правильно" войти. Анализируя хайдеггеровскую трактовку проблемы Г.К., Гадамер отмечал: "... понять нечто можно лишь благодаря заранее имеющимся относительно него предположениям, а не когда оно предстоит нам как что-то абсолютно загадочное. То обстоятельство, что антиципации могут оказаться источником ошибок в толковании и что предрассудки, способствующие пониманию, могут вести и к непониманию, лишь указание на конечность такого существа, как человек, и проявление этой его конечности. Неизбежное движение по кругу именно в том и состоит, что за попыткой прочесть и намерением понять нечто "вот тут написанное" "стоят" собственные наши глаза (и собственные наши мысли), коими мы это "вот" видим". [См. также "Истина и метод" (Гадамер).]
Х. С. Гафаров
Семантические особенности непонимания
Библиография
Литература
Английская
- Даниэль Дефо. Робинзон Крузо / Daniel Defoe. Robinson Crusoe
- Джек Лондон. Прежде Адама
- Джек Лондон. Морской Волк / Jack London. The Sea Wolf
- Джек Лондон. Белый Клык
- Джек Лондон. Смок Беллью
- Роджер Желязны, Джейн Линдскольд. Хрономастер
- Роджер Желязны. Теперь мы выбираем лица
- Роджер Желязны. Двери в песке
- Сидни Шелдон. Если завтра наступит
- Сидни Шелдон. Конец света
- Сидни Шелдон. Гнев ангелов
- Сидни Шелдон. Лицо без маски
- Герберт Уэллс. Человек-невидимка
- Герберт Уэллс. Война миров
- Агата Кристи. Восточный экспресс
- Агата Кристи. Десять негритят
- Агата Кристи. Загадка Эндхауза
- Агата Кристи. Зло под солнцем
- Агата Кристи. Девушка в поезде
- Ивлин Во. Черная беда
- Ивлин Во. Пригоршня праха
- Ивлин Во. Не жалейте флагов
- Эдгар Райс Берроуз. Боксер Билли
- Арчибалд Джозеф Кронин. Цитадель
- Арчибалд Кронин. Замок Броуди
- Джон Бойнтон Пристли. Время и семья Конвей
- Вирджиния Вулф. Миссис Дэллоуэй
- Оскар Уайлд. Портрет Дориана Грея
- Джон Апдайк. Иствикские ведьмы
- Джон Апдайк. Чтоб камни сделались хлебами
- Рэй Брэдбери. 451 градус по Фаренгейту
- О.Генри. Из сборника "Четыре миллиона"
- О.Генри. Из сборника "Сердце запада"
- Артур Конан Дойл. Затерянный мир
- Айрис Мердок. Черный принц
- Айрис Мердок. Алое и зеленое
- Айрис Мердок. Слуги и снег
- Грэм Грин. Наш человек в Гаване
- Грэм Грин. Тихий американец
- Джеймс Болдуин. Комната Джованни
- Говард Ф.Лавкрафт. Случай Чарльза Декстера Варда
- Артур Конан Дойл. Страна туманов
- Малькольм Бредбери. Тут вам звонили, а вы...
- Джером Клапка Джером. Трое в лодке (не считая собаки) [пер.М.Сильнтьев
- Джером К.Джером. Трое в одной лодке, не считая собаки (пер.М.Салье)
Русская
- Лев Толстой. Анна Каренина
- Лев Толстой.Юность
- Иван Тургенев. Накануне. / On the Eve. Ivan Turgenev
- Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание / Crime and punishmen


